第十六節(jié)
:佚名
魯平公將出。嬖人臧倉者請曰:“他日君出,則必命有司所之。今乘輿已駕矣,有司未知所之。敢請。”公曰:“將見孟子。”
曰:“何哉?君所為輕身以先于匹夫者,以為賢乎?禮義由賢者出。而孟子之后喪逾前喪。君無見焉!”公曰:“諾。”
樂正子入見,曰:“君奚為不見孟軻也?”曰:“或告寡人曰,‘孟子之后喪逾前喪’,是以不往見也。”
曰:“何哉君所謂逾者?前以士,后以大夫;前以三鼎,而后以五鼎與?”曰:“否。謂棺槨衣衾之美也。”
曰:“非所謂逾也,貧富不同也。”樂正子見孟子,曰:“克告于君,君為來見也。嬖人有臧倉者沮君,君是以不果來也。”
曰:“行或使之,止或尼之。行止,非人所能也。吾之不遇魯侯,天也。臧氏之子焉能使予不遇哉?”
譯文
譯文
魯平公將要外出,他寵愛的近臣臧倉請示說:“往日君王外出,都要令有關(guān)官員知道。今天車馬已經(jīng)備好,有關(guān)官員還不知道要去哪里,膽敢請君王示下。”
魯平公說:“要去見孟子。”
臧倉說:“這是為什么呀?您為什么要降低身份去見一個讀書人呢?您以為他賢能嗎?禮義是賢者所提倡的;而孟子后來為母親操辦的喪事超過先前為父親操辦的喪事。君王還是不要見他的好。”
魯平公說:“好吧。”
樂正子入宮見魯平公,說:“君王為什么不去見孟柯呢?”
魯平公說:“有人告訴寡人說:‘孟子后來為母親操辦的喪事超過先前為父親操辦的喪事。’所以我不去見他。”
樂正子說:“這是為什么呀?君王所謂的超過,是前面用士的喪禮,后面以大夫的喪禮?還是前面用三鼎禮,后面用五鼎禮?”
魯平公說:“不是,我所說的是指棺槨和壽衣的精美不同。”
樂正子說:“這不叫超過,這是前后家境貧富不同而已。”
后來樂正子見到孟子時說:“我告訴了君王,君王本來要來見你的,但有一個他寵愛的近臣臧倉阻止了他,魯君因此沒有來。”
孟子說:“一個行動,或許有人促進(jìn)它;停止了,或許有人制止它。行動和停止,不是一個人所能左右的。我之所以不能與魯君相見,天意呀!臧倉那小子怎么能使我們不能相見呢?”
注釋
1.魯平公:名叔,魯景公的兒子。公元前314~294年在位。
2.嬖:(bi壁)《左傳·襄公二十五年》:“叔孫還,納其女于靈公,嬖,生景公。”《左傳·定公十年》:“宋公子地嬖蘧富獵。”《左傳·隱公三年》:“嬖人之子也。”《國語·鄭語》:“而嬖是女也。”《禮記·緇衣》:“毋以嬖御人疾莊后。”《說文》:“便嬖,愛也。”這里用為寵愛之意。
3.樂正子:名克,孟子的學(xué)生,當(dāng)時正在魯國做官。
4.鼎:《易·鼎·辭》:“鼎,元吉,亨。”《說文》:“鼎,三足兩耳,和五味之寶器也;昔禹收九牧之金,鑄鼎荊山之下,入山林川澤,螭蛛蝄蜽,莫能逢之,以協(xié)承天休。”《玉篇·鼎部》:“鼎,器也,所以熟食者。”常見的鼎為三足兩耳圓腹,也有方形四足的,用金屬或陶土等材料做成,盛行于殷周時期。至今我國南方少數(shù)民族亦有常用鼎煮食或存放食品的。
5.沮:(ju舉)《詩·小雅·巧言》:“亂庶遄沮。”《詩·小雅·小旻》:“謀猶回遹,何日斯沮?”《禮記·儒行》:“沮之以兵。”《荀子·強(qiáng)國》:“是以為善者勸,為不善者沮,上下一心,三軍同力。”《商君書·靳令》:“其次,為賞勸罰沮。這里用為阻止之意。
6.尼:《墨子》:“淫囂不靜,當(dāng)路尼眾。”《爾雅·釋詁下》:“尼,定也。”《玉篇·尸部》:“尼,止也。”這里用為制止之意。
- 周易
- 史記
- 老子
- 左傳
- 六韜
- 孫子兵法
- 論語
- 易傳
- 孟子
- 大學(xué)
- 中庸
- 尚書
- 禮記
- 周禮
- 儀禮
- 莊子
- 墨子
- 荀子
- 列子
- 管子
- 吳子
- 素書
- 孝經(jīng)
- 將苑
- 反經(jīng)
- 冰鑒
- 論衡
- 智囊
- 漢書
- 后漢書
- 韓非子
- 淮南子
- 尉繚子
- 山海經(jīng)
- 二十四孝
- 千字文
- 鬼谷子
- 傷寒論
- 商君書
- 戰(zhàn)國策
- 三國志
- 司馬法
- 三十六計
- 夢溪筆談
- 菜根譚
- 聲律啟蒙
- 文心雕龍
- 孫臏兵法
- 笑林廣記
- 公孫龍子
- 百戰(zhàn)奇略
- 顏氏家訓(xùn)
- 孔子家語
- 呂氏春秋
- 天工開物
- 世說新語
- 了凡四訓(xùn)
- 本草綱目
- 黃帝內(nèi)經(jīng)
- 詩經(jīng)
- 資治通鑒
- 水經(jīng)注
- 弟子規(guī)
- 逸周書
- 金剛經(jīng)