殷祝解
:佚名
湯將放桀于中野,士民聞湯在野,皆委貨扶老攜幼奔,國中虛。桀請湯曰:“國所以為國者,以有家;家所以為家者,以有人也。今國無家無人矣,君有人,請致國君之有也。”
湯曰:“否。昔大帝作道,明教士民。今君王滅道殘政,士民惑矣,吾為王明之。”士民復(fù)致于桀,曰:“以薄之居,濟民之賤,何必君更?”桀與其屬五百人南徙千里,止于不齊,民往奔湯于中野。桀復(fù)請湯,言:“君之有也。”湯曰:“否。無為君王明之,士民復(fù)重請之。”桀與其屬五百人徙于魯,魯士民復(fù)奔湯。
桀又曰:“國君之有也,吾則外。人有言,彼以吾道是邪,我將為之。”湯曰:“此君王之士也,君王之民也,委之何?”湯不能止桀。湯曰:“欲從者,從君。”桀與其屬五百人去居南巢。
湯放桀,而復(fù)薄三千諸侯大會,湯退,,再拜,從諸侯之位。湯曰:“此太子位,有道者可以處之,天下非一家之有也,有道者之有也。故天下者,唯有道者理之,唯有道者紀(jì)之,唯有道者宜久處之。”
湯以此讓,三千諸侯莫敢即位,然后湯即天子之位。與諸侯誓曰:“陰勝陽即謂之變,而天弗施。雌勝雄即謂之亂,而人弗行。”故諸侯之治,政在諸侯之大夫,治與從。
譯文
商湯放桀以前,住在郊野之中。夏桀的士民百姓聽說湯在郊野,紛紛丟棄財物,扶老攜幼投奔他,夏桀都城變得空虛無人。夏桀請求商湯說:“國之所以是國,因為有家;家之所以是家,因為有人。現(xiàn)今我國中無家,家中無人了。您有了人,讓我把國交給您,歸您所有啊。商湯說:“不!從前大帝禹制定大法,公開教化士民百姓。今君王毀滅大法,傷害國政,士民百姓迷惑了。我替君王開導(dǎo)他們。”士民百姓只好又回到夏桀那里,說道:“我們以亳地的湯為君王,補充那里百姓的不足,何必又調(diào)換桀為君王呢!’’
夏桀與其下屬五百人向南遷徙一千里,停在不齊。不齊的士民百姓又奔往商湯居住的郊野之中。桀又請求商湯,說:“國家歸您有啊!”湯說:“不。我替君王開導(dǎo)他們。”齊地士民聽從商湯回到齊地,再次請求夏桀讓國給商湯。
夏桀與其下屬五百人遷移到魯,魯?shù)厥棵癜傩沼滞侗忌虦O蔫钣窒蛏虦埱笳f:“國家歸您有啊!百姓視我是外人。有人說,“只有他們認(rèn)為我的道理對,我才能繼續(xù)干。”商湯說:“這些都是君王的士民,君王的百姓,拋棄他們干什么?”
商湯最終不能幫助夏桀停下來。湯說:“想隨君王的隨君王!”夏桀與其下屬五百人就離開了魯,住在南巢這個地方。
湯放逐夏桀以后回到亳都,約集三千諸侯大聚會。湯取來天子的印璽,放在天子座位的左邊。商湯退下,兩拜行禮,然后到諸侯的位次上。商湯說:“這是天子的位置,有道的人可以坐上去。天下,不是一家獨有的,而是有道的人所有的。所以,天下只有有道者治理它,只有有道者經(jīng)紀(jì)它,只有有道者應(yīng)該長久占有它。”湯因此多次推讓,三千諸侯沒有誰敢去即位,然后商湯才坐到天子的位置上。還與眾諸侯相約束說:“陰勝陽,就叫做變,一變上天就不佑助;雌勝雄就叫做亂,一亂人們就不依從。所以諸侯治理國政,在于他的大夫的受治與順從。”
- 周易
- 史記
- 老子
- 左傳
- 六韜
- 孫子兵法
- 論語
- 易傳
- 孟子
- 大學(xué)
- 中庸
- 尚書
- 禮記
- 周禮
- 儀禮
- 莊子
- 墨子
- 荀子
- 列子
- 管子
- 吳子
- 素書
- 孝經(jīng)
- 將苑
- 反經(jīng)
- 冰鑒
- 論衡
- 智囊
- 漢書
- 后漢書
- 韓非子
- 淮南子
- 尉繚子
- 山海經(jīng)
- 二十四孝
- 千字文
- 鬼谷子
- 傷寒論
- 商君書
- 戰(zhàn)國策
- 三國志
- 司馬法
- 三十六計
- 夢溪筆談
- 菜根譚
- 聲律啟蒙
- 文心雕龍
- 孫臏兵法
- 笑林廣記
- 公孫龍子
- 百戰(zhàn)奇略
- 顏氏家訓(xùn)
- 孔子家語
- 呂氏春秋
- 天工開物
- 世說新語
- 了凡四訓(xùn)
- 本草綱目
- 黃帝內(nèi)經(jīng)
- 詩經(jīng)
- 資治通鑒
- 水經(jīng)注
- 弟子規(guī)
- 逸周書
- 金剛經(jīng)
