宗典 李穆 曇永
明代:馮夢(mèng)龍
【原文】
晉元帝叔父東安王繇,為成都王穎所害,懼禍及,潛出奔。至河陽,為津吏所止,從者宗典后至,以馬鞭拂之,謂曰:“舍長,官禁貴人,而汝亦被拘耶?”因大笑,由是得釋。
宇文泰與侯景戰(zhàn),泰馬中流矢,驚逸,泰墜地。東魏兵及之,左右皆散。李穆下馬,以策擊泰背,罵之曰:“籠東軍士,爾曹主何在?”追者不疑是貴人,因舍而過。穆以馬授泰,與之俱逸。
王廒之?dāng)。抽T曇永匿其幼子華,使提衣幞自隨。津邏疑之,曇永呵華曰:“奴子何不速行?”捶之?dāng)?shù)十,由是得免。
譯文
譯文
晉元帝的叔叔東安王司馬繇被成都王司馬穎陷害,害怕惹禍上身,于是逃離京城,在渡河的時(shí)候卻被守軍攔了下來。隨行的宗典追趕上來,用馬鞭打司馬繇,對(duì)他說:“朝廷下令禁止朝廷大官渡河,沒想到你竟然也被當(dāng)成貴人攔了下來。”士兵聽后沒有懷疑他,于是東安王得以平安地渡河脫險(xiǎn)。
南北朝時(shí)期的宇文泰和侯景交戰(zhàn)的時(shí)候,坐騎被箭射中了,受到驚嚇而四處狂奔,宇文泰從馬上摔了下來。這時(shí)東魏的士兵已經(jīng)越來越近,而宇文泰的侍衛(wèi)已經(jīng)走散了。大將李穆在旁邊,跳下馬來用鞭子抽打宇文泰,罵道:“你這個(gè)無能的敗兵,你的主子在哪里?為什么你一個(gè)人躺在這里?”東魏的士兵沒有懷疑這是大人物就匆匆過去了,李穆于是把馬讓給了宇文泰,和他一起逃跑。
晉朝時(shí)王廒戰(zhàn)敗之后,有個(gè)叫曇永的和尚收容了王廒的幼子王華,讓王華提著包袱跟隨在自己身后。巡邏的士兵對(duì)王華的身份產(chǎn)生了懷疑,正要上前盤查,曇永靈機(jī)一動(dòng),對(duì)著王華罵道:“你這個(gè)下賤的奴才還不趕快走!”并對(duì)他拳打腳踢,就這樣安然脫險(xiǎn)。
注釋
①津吏:把持渡口的官吏。
②籠東:潰敗、不振作的樣子。
③沙門:和尚。
④津邏:巡邏渡口的兵卒。
馮夢(mèng)龍
馮夢(mèng)龍(1574-1646),明代文學(xué)家、戲曲家。字猶龍,又字子猶,號(hào)龍子猶、墨憨齋主人、顧曲散人、吳下詞奴、姑蘇詞奴、前周柱史等。漢族,南直隸蘇州府長洲縣(今江蘇省蘇州市)人,出身士大夫家庭。兄夢(mèng)桂,善畫。弟夢(mèng)熊,太學(xué)生,曾從馮夢(mèng)龍治《春秋》,有詩傳世。他們兄弟三人并稱“吳下三馮”。
- 周易
- 史記
- 老子
- 左傳
- 六韜
- 孫子兵法
- 論語
- 易傳
- 孟子
- 大學(xué)
- 中庸
- 尚書
- 禮記
- 周禮
- 儀禮
- 莊子
- 墨子
- 荀子
- 列子
- 管子
- 吳子
- 素書
- 孝經(jīng)
- 將苑
- 反經(jīng)
- 冰鑒
- 論衡
- 智囊
- 漢書
- 后漢書
- 韓非子
- 淮南子
- 尉繚子
- 山海經(jīng)
- 二十四孝
- 千字文
- 鬼谷子
- 傷寒論
- 商君書
- 戰(zhàn)國策
- 三國志
- 司馬法
- 三十六計(jì)
- 夢(mèng)溪筆談
- 菜根譚
- 聲律啟蒙
- 文心雕龍
- 孫臏兵法
- 笑林廣記
- 公孫龍子
- 百戰(zhàn)奇略
- 顏氏家訓(xùn)
- 孔子家語
- 呂氏春秋
- 天工開物
- 世說新語
- 了凡四訓(xùn)
- 本草綱目
- 黃帝內(nèi)經(jīng)
- 詩經(jīng)
- 資治通鑒
- 水經(jīng)注
- 弟子規(guī)
- 逸周書
- 金剛經(jīng)
