周亞夫
明代:馮夢龍
【原文】
吳、楚反,景帝拜周亞夫太尉擊之。既發(fā),至霸上,趙涉遮說之曰:“吳王懷輯死士久矣,此知將軍且行,必置人于殽、澠阨陋之間。且兵事尚神密,將軍何不從此右去,走藍(lán)田,出武關(guān),抵洛陽,間不過差一二日,直入武庫,擊鳴鼓,諸侯聞之,以為將軍從天而下也。”太尉如其計(jì),至洛陽,使殽、澠間,果得伏兵。
太尉會兵滎陽,堅(jiān)壁不出。吳方攻梁急,梁請救,太尉守便宜,欲以梁委吳,不肯往。梁王上書自言,帝使使詔救梁,太尉亦不奉詔,而使輕騎兵絕吳、楚后,吳兵求戰(zhàn)不得,餓而走。太尉出精兵擊破之。
〔評〕吳王之初發(fā)也,其大將田祿伯曰:“兵屯聚而西,無他奇道,難以立功,臣愿得五萬人,別循江、淮而上,收淮南、長沙,入武關(guān),與大王會,此亦一奇也。”(邊批:魏延子午谷之計(jì)相似。)吳太子諫曰:“王以反為名,若借人兵,亦且反王。”(邊批:何不諫他勿反。)于是吳王不許。少將桓將軍說王曰:“吳多步兵,利險(xiǎn);漢多車騎,利平地。愿大王所過城不下,直去疾西,據(jù)洛陽武庫,食敖倉粟,阻山河之險(xiǎn),以令諸侯,雖無入關(guān),天下固已定矣,大王徐行,留下城邑,漢軍車騎至,馳入梁、楚之郊,事敗矣。”吳老將皆言:“此少年摧鋒可耳,安知大慮。”吳王于是亦不許。假令二計(jì)得行,亞夫未遽得志也。
亞夫之功,涉與吳王分半,而后世第功亞夫,竟無理田、桓二將軍之言者,悲夫!
李牧、周亞夫,皆不萬全不戰(zhàn)者,故一戰(zhàn)而功成;趙括以輕戰(zhàn)而敗,夫差以累戰(zhàn)而敗。君知不可戰(zhàn)而不禁之,子玉之?dāng)∈且玻粚⒅豢蓱?zhàn)而迫使之,楊無敵之?dāng)∈且病?/p>
譯文
譯文
漢景帝時(shí)期,吳、楚等國謀反,景帝任命周亞夫?yàn)樘韭时蕉ㄅ褋y。大軍出發(fā),來到霸上,趙涉攔住周亞夫的馬進(jìn)言說:“吳王以懷柔政策招撫了很多的敢死之士,這次他已經(jīng)知道將軍會率兵而來,一定會在殽、澠等狹隘的山道間埋伏狙擊、作戰(zhàn),打仗最關(guān)鍵的是出其不意,將軍為什么不從此地朝右進(jìn)發(fā),經(jīng)過藍(lán)田、武關(guān)到洛陽,其間不過相差一兩天的路程,將軍直接率軍進(jìn)入軍械庫。諸侯們聽到將軍部隊(duì)的軍鼓聲,會認(rèn)為將軍是從天而降的。”周亞夫接納了趙涉的意見,等到了洛陽之后,就派人到殽、澠等山間四處搜查,果然發(fā)現(xiàn)了吳王的伏兵。
太尉在滎陽會兵,堅(jiān)守不出,恰好遇到吳國攻擊梁國,情勢非常的危急。梁國好幾次派使者向周亞夫求救,太尉在外可以便宜行事,想要用梁國吸引吳兵,不肯出兵相救。梁國向皇帝上書,景帝派使者持詔書讓周亞夫出兵救援,周亞夫卻沒有接受詔命,只是派人率領(lǐng)一支輕簡的騎兵,將吳、楚軍隊(duì)的后路給斷絕了。吳兵求戰(zhàn)不得,由于饑餓而撤退,這時(shí)周亞夫才出動精兵追擊,大破吳、楚軍隊(duì)。
評譯
吳王在剛開始發(fā)兵的時(shí)候,他的大將田祿伯建議說:“將大軍屯聚在一起向西推進(jìn),如果沒有好的戰(zhàn)略,就很難獲得成功。臣愿意率領(lǐng)五萬士卒,沿著江、淮上游前進(jìn),攻下淮南、長沙,進(jìn)入武關(guān),再和大王的軍隊(duì)會合,這也可以算是一支奇兵呢。”(邊批:這與三國魏延出子午谷的計(jì)謀類似)吳太子勸阻他說:“父王出兵已經(jīng)有謀反的罪名,在這種情形之下不能輕易地將軍隊(duì)交給他人,因?yàn)閯e人也有謀反父王的可能。(邊批:為何不勸諫吳王不要謀反)于是吳王沒有答應(yīng)田祿伯的要求。吳少將桓將軍游說吳王說:“吳國有很多步兵,步兵擅長在險(xiǎn)地作戰(zhàn);漢多的是車兵和騎兵,擅長在平地作戰(zhàn)。希望大王不要進(jìn)攻沿途所經(jīng)過的城市,直接向西攻占洛陽的軍械庫,奪取敖倉的糧食,憑恃山河的險(xiǎn)阻來號令諸侯,這樣雖然還沒有入關(guān),但是已經(jīng)能完全掌握天下的形勢了。如果大王緩慢前進(jìn),攻打城市,漢軍的車兵和騎兵一到,進(jìn)入梁、楚的郊野,那就會大事不妙了。”吳王的老將們都說:“這些年輕人沖鋒陷陣可以,哪里知道該如何考慮大局呢?”于是吳王也沒有采納。假如當(dāng)初吳王能夠接受田祿伯以及桓將軍所提出的看法,或許周亞夫也就不會那樣順利地將叛亂平定了。
周亞夫平亂的事功,嚴(yán)格說來,趙涉和吳王都要占一半的功勞,但是后世僅只推崇周亞夫,卻遺漏了田祿伯和桓將軍的諫言,令人感覺遺憾,真是可悲啊!
李牧和周亞夫都是那種沒有十足的把握制勝不輕言出戰(zhàn)的人,因此他們的戰(zhàn)斗才能一次取得勝利。趙括因輕敵而敗,戰(zhàn)國時(shí)期吳王夫才因?yàn)殚L期征戰(zhàn)而滅亡。君王明明知道不能取得勝利的戰(zhàn)爭,卻仍然要打,這是當(dāng)年楚國大將子玉失敗的原因;為將之人,明知道不可以作戰(zhàn),強(qiáng)行出征,楊無敵的失敗,就是這樣一個活生生的例子。
注釋
①周亞夫:周勃之子,漢文帝時(shí)為將軍屯細(xì)柳營,軍容嚴(yán)整,文帝譽(yù)為“真將軍”。后以太尉平定吳楚七國之亂,拜丞相。后為景帝所忌,因事下獄,絕食而死。
②懷輯死士:招納取斂敢死之士。
③阨陋:險(xiǎn)隘的山谷。
④守便宜:持在外可便宜行事之權(quán)。
⑤絕吳、楚后:斷絕吳、楚運(yùn)糧之道。

馮夢龍
馮夢龍(1574-1646),明代文學(xué)家、戲曲家。字猶龍,又字子猶,號龍子猶、墨憨齋主人、顧曲散人、吳下詞奴、姑蘇詞奴、前周柱史等。漢族,南直隸蘇州府長洲縣(今江蘇省蘇州市)人,出身士大夫家庭。兄夢桂,善畫。弟夢熊,太學(xué)生,曾從馮夢龍治《春秋》,有詩傳世。他們兄弟三人并稱“吳下三馮”。
- 周易
- 史記
- 老子
- 左傳
- 六韜
- 孫子兵法
- 論語
- 易傳
- 孟子
- 大學(xué)
- 中庸
- 尚書
- 禮記
- 周禮
- 儀禮
- 莊子
- 墨子
- 荀子
- 列子
- 管子
- 吳子
- 素書
- 孝經(jīng)
- 將苑
- 反經(jīng)
- 冰鑒
- 論衡
- 智囊
- 漢書
- 后漢書
- 韓非子
- 淮南子
- 尉繚子
- 山海經(jīng)
- 二十四孝
- 千字文
- 鬼谷子
- 傷寒論
- 商君書
- 戰(zhàn)國策
- 三國志
- 司馬法
- 三十六計(jì)
- 夢溪筆談
- 菜根譚
- 聲律啟蒙
- 文心雕龍
- 孫臏兵法
- 笑林廣記
- 公孫龍子
- 百戰(zhàn)奇略
- 顏氏家訓(xùn)
- 孔子家語
- 呂氏春秋
- 天工開物
- 世說新語
- 了凡四訓(xùn)
- 本草綱目
- 黃帝內(nèi)經(jīng)
- 詩經(jīng)
- 資治通鑒
- 水經(jīng)注
- 弟子規(guī)
- 逸周書
- 金剛經(jīng)