譯文及注釋
譯文
兒子啊,你為趙王,而你的母親卻成了奴隸。整日舂米一直到日落西山,還經(jīng)常有死的危險。與你相離三千里,應(yīng)當(dāng)讓誰去給你送信,告知你呢?
注釋
①子為王:指戚夫人所生的兒子趙王劉如意。
②常與死為伍:經(jīng)常有死的危險。伍,伴。
參考資料:
本節(jié)內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)(或由匿名網(wǎng)友上傳),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。本站免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。賞析
本詩形式靈活,語言質(zhì)樸,情感真摯。一個被侮辱與被傷害的弱女子形象呼之欲出,千百年來,打動了無數(shù)讀者的心,成為可以和《垓下》、《大風(fēng)》媲美的千古絕唱。
戚夫人是漢高祖劉邦的寵妾,劉邦死后,她被呂后所囚禁,罰她舂米,最后被呂后殺死。《漢書·外戚傳》曰:“高祖得定陶戚姬,愛幸,生趙王如意。惠帝立,呂后為皇太后,乃令永巷囚戚夫人,髡鉗,衣赭衣,令舂。戚夫人舂且歌。太后聞之大怒,曰:‘乃欲倚子邪!’召趙王殺之。戚夫人遂有人彘之禍。”
詩歌開頭說“子為王,母為虜”,三言六字,以母子地位之懸殊直抒內(nèi)心不平,先聲奪人。緊接著說自己每天起早貪黑舂作不止,生命危在旦夕,隨時可能發(fā)生不測。而末句“相離三千里,當(dāng)誰使告女(汝)”,猶如一聲絕望的呼號,將心中的悲苦和對遠方兒子的思念傾吐而出。
參考資料:
本節(jié)內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)(或由匿名網(wǎng)友上傳),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。本站免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。創(chuàng)作背景
作者戚夫人是漢高祖劉邦的寵妃,生趙王劉如意。因爭立自己的兒子為太子,戚夫人成了呂后的仇家。劉邦去世后,呂后成為皇太后,她將戚夫人囚禁在永巷,讓戚夫人整日舂米,不得與外界有任何聯(lián)系。《戚夫人歌》就是戚夫人在舂米時自編自唱的伴歌。
據(jù)《漢書·外戚傳》記載,漢高祖劉邦生前曾因嫌呂后的兒子太子劉盈為人仁弱,常想廢掉他,而立戚夫人的兒子劉如意為太子。但因呂后為人剛毅,以四皓輔佐太子,終于保住了劉盈太子的地位。高祖駕崩后,惠帝(劉盈)繼位,呂后當(dāng)上了皇太后,仍對此事耿耿于懷,于是便下令將戚夫人關(guān)在永巷之中,讓她穿破舊的衣裳,終日舂米為生。戚夫人身為貴妃,竟然落到這種地步,心中自然十分悲痛,但心中的怨憤向誰傾訴呢?沒有一個人來關(guān)心她,于是不由將心中的積怨用歌謠的形式唱了出來。
參考資料:
1、李春祥等 .樂府詩鑒賞辭典 .河南 :中洲古籍出版社 ,1990年 :105頁 .2、呂晴飛等 .漢魏六朝詩歌鑒賞辭典 .北京 :中國和平出版社 ,1990年 :6頁 .
戚夫人(?-前194年),又稱戚姬,戚姓。秦末定陶(今山東定陶)人,隨劉邦征戰(zhàn)了4年,是漢高祖劉邦的寵妃。劉邦死后,呂后立即著手殘害戚夫人,先暗殺其子趙王如意,然后命人砍去戚夫人手足、灼爛耳朵、挖掉眼珠又灌了啞藥再將其丟進廁所里,稱之為 人彘,數(shù)天之后戚夫人慘死于這種極度暴虐的摧殘中。現(xiàn)今的中國北方部分民眾奉其為廁神。
- 周易
- 史記
- 老子
- 左傳
- 六韜
- 孫子兵法
- 論語
- 易傳
- 孟子
- 大學(xué)
- 中庸
- 尚書
- 禮記
- 周禮
- 儀禮
- 莊子
- 墨子
- 荀子
- 列子
- 管子
- 吳子
- 素書
- 孝經(jīng)
- 將苑
- 反經(jīng)
- 冰鑒
- 論衡
- 智囊
- 漢書
- 后漢書
- 韓非子
- 淮南子
- 尉繚子
- 山海經(jīng)
- 二十四孝
- 千字文
- 鬼谷子
- 傷寒論
- 商君書
- 戰(zhàn)國策
- 三國志
- 司馬法
- 三十六計
- 夢溪筆談
- 菜根譚
- 聲律啟蒙
- 文心雕龍
- 孫臏兵法
- 笑林廣記
- 公孫龍子
- 百戰(zhàn)奇略
- 顏氏家訓(xùn)
- 孔子家語
- 呂氏春秋
- 天工開物
- 世說新語
- 了凡四訓(xùn)
- 本草綱目
- 黃帝內(nèi)經(jīng)
- 詩經(jīng)
- 資治通鑒
- 水經(jīng)注
- 弟子規(guī)
- 逸周書
- 金剛經(jīng)
