鄘風(fēng)·定之方中
先秦:佚名
定之方中,作于楚宮。揆之以日,作于楚室。樹之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。
升彼虛矣,以望楚矣。望楚與堂,景山與京。降觀于桑。卜云其吉,終焉允臧。
靈雨既零,命彼倌人。星言夙駕,說于桑田。匪直也人,秉心塞淵。騋牝三千。
譯文及注釋
譯文
定星十月照空中,楚丘動土筑新宮。度量日影測方向,楚丘造房正開工。栽種榛樹和栗樹,還有梓漆與椅桐。成材伐作琴瑟用。
登臨漕邑廢墟上,把那楚丘來眺望。望了楚丘望堂邑,測量山陵與高岡,走下田地看農(nóng)桑。求神占卜顯吉兆,結(jié)果必然很安康。
好雨夜間下已停,吩咐駕車小倌人。天睛早早把車趕,歇在桑田勸農(nóng)耕。他是正直有為人,內(nèi)心充實又深沉。良馬三千多如云。
注釋
①定:定星,又叫營室星。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宮室。于:古聲與為通,作為之意。 楚:楚丘,地名,在今河南滑縣東、濮陽西。
②揆(音葵):測度。日:日影。
③榛、栗、椅、桐、梓、漆:皆木名。椅,山桐子。
④虛(音區(qū)):一說故城,一說大丘,同“墟”。
⑤堂:楚丘旁邑。景山:大山。京:高丘。
⑥臧:好,善。
⑦靈:善。零:落雨。倌:駕車小臣。
⑧星言:晴焉。夙:早上。說(shuì稅),通“稅”,歇息。
⑨匪:猶“彼”。直:特也。秉心:用心、操心。塞淵:踏實深遠(yuǎn)。
⑩騋(音來):七尺以上的馬。牝(音聘):母馬。三千:約數(shù),表示眾多。
參考資料:
1、《先秦詩鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第96-97頁賞析
此詩分三章,每章共七句。首章寫在楚丘營建宮室。古代科學(xué)技術(shù)還比較原始,建造宅邸需要定向,只能依靠日星。定星每年夏歷十月十五至十一月初,黃昏時分出現(xiàn)在正南天空,與北極星相對應(yīng),就可準(zhǔn)確測定南北方位。至于東西,揆度日影也可確知。又十月后期方屆農(nóng)閑,嚴(yán)寒尚未至,古人于此時修宮筑室,自是相當(dāng)科學(xué)。至于栽種樹木,古代在宮殿廟宇建筑旁需植名木,如“九棘”“三槐”之類,也有一定規(guī)定。楚丘宮廟等處種植了“榛栗”,這兩種樹的果實可供祭祀;種植了“椅桐梓漆”,這四種樹成材后都是制作琴瑟的好材料。古人大興土木兼顧人文景觀與自然景觀,這對今天也是一種啟發(fā)。“爰伐琴瑟”,很有意思。十年樹木,百年樹人,立國之初就考慮到將來能歌舞升平,琴瑟悠飏,可見深謀遠(yuǎn)慮與充滿自信,非茍且偷安者比,由此讓人品嘗出詩中隱寓的褒美之意。首章寫的是群體勞動,那樣的科學(xué)規(guī)劃,那樣的緊張有序,那樣的自豪自信,在頗為整飭而略帶進(jìn)行曲色彩的詩行中,讀者仿佛觸摸到了衛(wèi)人重建家園時那種明朗而又熱烈的歡快脈搏。可是,人們不可能自發(fā)盲目勞作,也不可能群龍無首,這一大規(guī)模工程究竟由誰擘畫和領(lǐng)導(dǎo)的,由此造成小小懸念,自然折入二章的倒敘緣由,章法安排上具有跌宕之勢。
二章追敘衛(wèi)文公卜筑楚丘的全過程。全過程包括二個層次:盡人事,敬天命。前五句為盡人事,先是“望”,后是“觀”。望是登高遠(yuǎn)望,登上漕邑故墟,眺望楚丘。“望楚”的重復(fù),說明端詳?shù)脴O其細(xì)致,慎重而又慎重。此外。還考察了附近的堂邑和高高下下的大小山丘。這顯示文公有豐富的堪輿風(fēng)水知識。“觀”是降觀,下到田地察看蠶桑水土,是否宜耕宜漁。這都是有關(guān)國計民生的根本大計,作為賢君自然不會疏忽。這五句從“登”到“降”,從“望”到“觀”,全景掃描,場面宏遠(yuǎn),在廣闊雄偉的背景上刻劃了既高瞻遠(yuǎn)矚又腳踏實地的文公形象。最后兩句寫占卜,經(jīng)“天意”認(rèn)可,人事才算定局,它有助于今天讀者認(rèn)識古代歷史。
與二章大刀闊斧手筆迥不相侔,三章卻于細(xì)微處見精神。三章寫文公躬勸農(nóng)桑。“好雨知時節(jié)”,有一天夜里春雨綿綿滋潤大地,黎明時分天轉(zhuǎn)晴朗,文公侵晨起身,披星戴月,吩咐車夫套車趕往桑田。這幅具體的細(xì)節(jié)描寫圖,要傳達(dá)的信息也不言而喻:文公重視農(nóng)業(yè)生產(chǎn),親自前往勸耕督種。由小見大,文公平時夙興夜寐勞瘁國事的情景,都不難想見。
三章的最末三句是全篇的結(jié)穴,揭出題旨:他可不是平庸的一般的人,他的用心是多么的實在多么的深遠(yuǎn)啊!全詩敘事,都用賦的手法,從賦中讓人品味出贊頌的韻味。“匪直也人,秉心塞淵。”二句雖然也是賦,卻有更多的抒情色彩。由于文公“秉心塞淵”,崇尚實際,不繁文縟節(jié)做表面文章,才使衛(wèi)國由弱變強(qiáng)。一、二、三章的所有敘寫,無不圍繞“秉心塞淵”而展開。
詩末句“騋牝三千”,好像與全詩內(nèi)容風(fēng)馬牛不相及,其實是構(gòu)成一種因果關(guān)系。上述卜地、筑宮、興農(nóng)種種是因,此句是果。兵強(qiáng)馬壯,常體現(xiàn)一國的富強(qiáng),在文公治理下,衛(wèi)國確實日臻富強(qiáng)。《詩經(jīng)原始》也高度評價文公治衛(wèi),稱其“不數(shù)年而戎馬寖強(qiáng),蠶桑尤盛,為河北巨邦。其后孔子適衛(wèi)猶有庶哉之嘆,則再造之功不可泯也”。
參考資料:
1、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:96-99創(chuàng)作背景
此詩當(dāng)作于衛(wèi)文公的晚年或死后,是追敘當(dāng)時情事,具有史詩性質(zhì)。它與《大雅·公劉》寫周人先祖公劉帶領(lǐng)周民由邰遷豳時相地形、建京邑、治田地等頗相類。這篇風(fēng)詩意在歌功頌德,稱頌的對象則是衛(wèi)文公。衛(wèi)懿公當(dāng)?shù)罆r,荒淫腐敗,懿公好鶴,給鶴食俸乘車,民心離散。衛(wèi)懿公九年(公元前660年),狄人攻衛(wèi),衛(wèi)人無斗志,懿公死,衛(wèi)亡。衛(wèi)遺民不足千人渡過黃河,齊、宋援衛(wèi),立戴公,廬居于漕邑(今河南滑縣舊城東)暫棲。不久戴公死,弟文公毀立。齊桓公發(fā)兵戍守亡而復(fù)存的衛(wèi)國。漕邑不宜建都,齊桓公二十八年(公元前658年),齊桓公率諸侯助衛(wèi)遷于楚丘。衛(wèi)文公受命于危亡之際,兢兢業(yè)業(yè)勵精圖治,衛(wèi)國日漸強(qiáng)盛。衛(wèi)文公十八年(公元前642年),邢與狄合兵攻衛(wèi),衛(wèi)文公率兵擊退敵軍,次年又討伐邢國,其國力與懿公時不可同日而語。《左傳·閔公三年》載:“衛(wèi)文公大布之衣,大帛之冠,務(wù)材訓(xùn)農(nóng),通商惠工,敬教勸學(xué),授方任能。元年革車三十乘,季年乃三百乘。”可見衛(wèi)文公后期國力已增強(qiáng)了近十倍。衛(wèi)文公不乏文治武功,稱得上是衛(wèi)國的中興之君。因此國人作此詩對他進(jìn)行頌揚。
參考資料:
1、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:96-992、王秀梅 譯注.詩經(jīng)(上):國風(fēng).北京:中華書局,2015:98-101
- 周易
- 史記
- 老子
- 左傳
- 六韜
- 孫子兵法
- 論語
- 易傳
- 孟子
- 大學(xué)
- 中庸
- 尚書
- 禮記
- 周禮
- 儀禮
- 莊子
- 墨子
- 荀子
- 列子
- 管子
- 吳子
- 素書
- 孝經(jīng)
- 將苑
- 反經(jīng)
- 冰鑒
- 論衡
- 智囊
- 漢書
- 后漢書
- 韓非子
- 淮南子
- 尉繚子
- 山海經(jīng)
- 二十四孝
- 千字文
- 鬼谷子
- 傷寒論
- 商君書
- 戰(zhàn)國策
- 三國志
- 司馬法
- 三十六計
- 夢溪筆談
- 菜根譚
- 聲律啟蒙
- 文心雕龍
- 孫臏兵法
- 笑林廣記
- 公孫龍子
- 百戰(zhàn)奇略
- 顏氏家訓(xùn)
- 孔子家語
- 呂氏春秋
- 天工開物
- 世說新語
- 了凡四訓(xùn)
- 本草綱目
- 黃帝內(nèi)經(jīng)
- 詩經(jīng)
- 資治通鑒
- 水經(jīng)注
- 弟子規(guī)
- 逸周書
- 金剛經(jīng)
