譯文及注釋
譯文
我愛青山,愿與它相伴;我愛白云,想讓它相陪。做夢也夢不到穿上紫羅袍系了黃金帶。只要有一間茅屋,四周圍野花盛開,管他誰家興旺,誰家衰敗。過著窮日子,我也挺愉快。貧窮時,骨氣不丟;富貴了,志氣不改。
注釋
①紫羅袍:古代高級官員的服裝。
②陋巷簞瓢:《論語·雍也》:“一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。”
③“貧,氣不改”二句:《論語·學而》:“貧而無諂,富而無驕。”《論語·子罕》:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”《孟子·滕文公下》:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫”。這兩句話,是上述引文的概括。
參考資料:
本節內容整理自網絡(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。鑒賞
此是一首言志曲。它表達出了作者的一片浩然之氣,真正達到了“貧賤不能移”、“富貴不能淫”的境界。不管誰人成敗(無力改變,并非消極避世),誰興帝業,我絕不依附,永葆自由之身。
參考資料:
本節內容整理自網絡(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
宋方壺,生卒年不詳,名子正,華亭(今上海市松江縣)人。曾筑室于華亭鶯湖,名之曰“方壺”,遂以為號。約生活在元末明初。工散曲,有的寫入明之后。現存套數五套、小令13首。
推薦典籍
猜您喜歡
