譯文與注釋
譯文:
猛然思憶當(dāng)年在仙境般的京華,相會(huì)的眾多文士都風(fēng)度翩翩,兩百個(gè)同榜進(jìn)士中,唯有你最是少年。
為求吉利早早換上有色官服,我們?nèi)拥袅怂┑陌咨律溃ズ惋L(fēng)流佳人結(jié)交,送上寫著名字的紅色紙箋。
歌樓中深夜里還在歡樂飲宴,把銀燭高高點(diǎn)燃。花街柳巷里春天的濕泥,弄臟了我們錦繡的馬鞍韉。
又怎能料到如今做著小吏,為五斗米折腰在塵埃之間,與君一同追想當(dāng)初的快樂時(shí)光,令人心中感到萬(wàn)分凄然。
注釋:
①碭(dàng)山:縣名,屬宿州。主簿:縣令屬官,掌戶租、獄訟諸事。朱九齡:王禹偁同榜進(jìn)士,生平不詳。忽思:一作“閑思”。蓬島:即蓬萊、蓬壺,傳說(shuō)中海上三神山之一,它出沒于海中,上有神仙所住的宮闕,人們可望而不可即。此借指京都。同年:同榜進(jìn)士。
②利市:吉利,好運(yùn)氣。襕衫:服飾,為職官公服,學(xué)子亦多穿著。《宋史·輿服志五》:“襕衫,以白細(xì)布為之,圓領(lǐng)大袖,下施橫襕為裳,腰間有辟積。進(jìn)士及國(guó)子生、州縣生服之。”拋白紵:指脫下庶人所穿白色細(xì)麻布襕衫,等待更換有色官服的好運(yùn)。“風(fēng)流”句:指新進(jìn)士以紅箋所寫的名紙(猶名片)去結(jié)交妓女。紅箋:又名浣花箋,多用以題寫詩(shī)詞或作名片等。
③停:放置,此處引申為點(diǎn)燃。柳巷:指妓女所居之地。錦韉:錦繡的馬鞍韉。韉,襯托馬鞍的坐墊。
④折腰:指彎腰逢迎上司。陶淵明任彭澤令,知郡督郵將來(lái),嘆道:“吾不能為五斗米折腰。”于是棄官而去。見《晉書·陶潛傳》。凄然:凄涼悲傷的樣子。
《寄碭山主簿朱九齡》賞析
美好的生活一旦逝去,人們對(duì)過(guò)去的回憶往往會(huì)顯得更加美好。此詩(shī)首句便表達(dá)了詩(shī)人驀然回想起初舉進(jìn)士時(shí)內(nèi)心的感觸。以前人們常將考取進(jìn)士譬作“登龍門”,詩(shī)人在這里則進(jìn)一步將此譬作身入蓬萊仙境,而自己及同時(shí)及第者都成了平步登天的神仙。次句由“群仙”歸結(jié)到此詩(shī)所要寄贈(zèng)的朱九齡身上。詩(shī)人另一首《送朱九齡》詩(shī)說(shuō)“之子有俊才,弱冠巾正鴿”,可見當(dāng)時(shí)朱九齡年方二十歲左右,是與詩(shī)人同年的兩百位進(jìn)士中最年輕的。
當(dāng)時(shí)曾有這樣的習(xí)俗:人們認(rèn)為能獲得一片新進(jìn)士換下的襕衫或皇帝賜予的花是一件吉利的事,尤其當(dāng)物主是一個(gè)少年及第的人物時(shí)。朱九齡很年輕,詩(shī)人時(shí)年三十,也還年輕,他們的稠衫就成了爭(zhēng)奪的目標(biāo)。頷聯(lián)出句所指即此。一個(gè)“拋”字充分描繪出他們脫下白纻襕衫任人爭(zhēng)奪時(shí)那種得意的神態(tài)。在封建社會(huì),“風(fēng)流”又被視為才子們所專有的韻事。而所謂“風(fēng)流”,則是指出入于花街柳巷。此習(xí)起于唐代,《開元天寶遺事》記載:“長(zhǎng)安有平康坊,妓女所居之地……每年新進(jìn)士以紅箋名紙游謁其中,時(shí)人謂此坊為‘風(fēng)流藪澤’。”名紙如同現(xiàn)代的名片,以紅箋所寫的名紙專用于見倡優(yōu)女子。此聯(lián)描寫他們少年及第的光彩和風(fēng)流。
頸聯(lián)緊承上聯(lián)對(duì)句而迸一步具體描述他們當(dāng)日游宴于歌樓舞館,馳馬于花街柳巷的那種歡樂生活:歌樓上銀燭高照,觥籌交錯(cuò)的宴會(huì)通宵達(dá)旦;騎著駿馬風(fēng)雨無(wú)阻地馳騁于花柳巷中,不惜讓泥水濺污了馬鞍下的錦墊。“停”字在這里作放置解,和唐代詩(shī)人朱慶余《閨意獻(xiàn)張水部》中“洞房昨夜停紅燭”之“停”同義,“停銀燭”,即擺著燃燒的銀燭。蠟燭與錦韉一樣,在當(dāng)時(shí)也是一種奢侈品,詩(shī)人以這種不吝千金的豪舉來(lái)襯托他們的狂喜心情。
尾聯(lián)急轉(zhuǎn)直下,由當(dāng)日的狂歡歸結(jié)到后來(lái)的凄涼。詩(shī)人以陶淵明“拆腰”的典故喻其為微薄的俸祿俯首事人的苦惱,此情此景與春風(fēng)得意相比,不啻天上地下:昔日的蓬萊神仙,已經(jīng)成了匍匐于塵土之中逢迎上司的小吏。這種況味,只能用“凄然”二字來(lái)表述了。此聯(lián)出句以“塵土”與首句“蓬島”相對(duì)照(佛教稱人世間為‘紅塵”),以“追想”與首句“忽思”相呼應(yīng)。對(duì)句“共君”二字牢牢扣住題目,以“凄然”二字結(jié)束前面的今昔對(duì)比以見寄贈(zèng)之意。
此詩(shī)以首句“忽思”展開,次句緊承首句點(diǎn)題,頷、頸二聯(lián)都與上聯(lián)的對(duì)句緊密街接,環(huán)環(huán)相扣,顯得一氣呵成,至尾聯(lián)卻以神龍擺尾之勢(shì)突然一折,既與前三聯(lián)在氣氛上形成鮮明的對(duì)照,又與首句遙相呼應(yīng),使全詩(shī)曲折有致而又渾然一氣,頗見結(jié)撰之妙。此詩(shī)是詩(shī)人較年輕時(shí)的作品,其意境情調(diào)與后來(lái)之作頗有差別,但全詩(shī)明白曉暢,情真意切,已經(jīng)顯示出與五代以來(lái)浮靡纖麗之作有很大不同。
王禹偁(954—1001)北宋白體詩(shī)人、散文家。字元之,漢族,濟(jì)州巨野(今山東省巨野縣)人,晚被貶于黃州,世稱王黃州。太平興國(guó)八年進(jìn)士,歷任右拾遺、左司諫、知制誥、翰林學(xué)士。敢于直言諷諫,因此屢受貶謫。真宗即位,召還,復(fù)知制誥。后貶知黃州,又遷蘄州病死。王禹偁為北宋詩(shī)文革新運(yùn)動(dòng)的先驅(qū),文學(xué)韓愈、柳宗元,詩(shī)崇杜甫、白居易,多反映社會(huì)現(xiàn)實(shí),風(fēng)格清新平易。詞僅存一首,反映了作者積極用世的政治抱負(fù),格調(diào)清新曠遠(yuǎn)。著有《小畜集》。
- 周易
- 史記
- 老子
- 左傳
- 六韜
- 孫子兵法
- 論語(yǔ)
- 易傳
- 孟子
- 大學(xué)
- 中庸
- 尚書
- 禮記
- 周禮
- 儀禮
- 莊子
- 墨子
- 荀子
- 列子
- 管子
- 吳子
- 素書
- 孝經(jīng)
- 將苑
- 反經(jīng)
- 冰鑒
- 論衡
- 智囊
- 漢書
- 后漢書
- 韓非子
- 淮南子
- 尉繚子
- 山海經(jīng)
- 二十四孝
- 千字文
- 鬼谷子
- 傷寒論
- 商君書
- 戰(zhàn)國(guó)策
- 三國(guó)志
- 司馬法
- 三十六計(jì)
- 夢(mèng)溪筆談
- 菜根譚
- 聲律啟蒙
- 文心雕龍
- 孫臏兵法
- 笑林廣記
- 公孫龍子
- 百戰(zhàn)奇略
- 顏氏家訓(xùn)
- 孔子家語(yǔ)
- 呂氏春秋
- 天工開物
- 世說(shuō)新語(yǔ)
- 了凡四訓(xùn)
- 本草綱目
- 黃帝內(nèi)經(jīng)
- 詩(shī)經(jīng)
- 資治通鑒
- 水經(jīng)注
- 弟子規(guī)
- 逸周書
- 金剛經(jīng)