魯中送二從弟赴舉之西京
唐代:李白
魯客向西笑,君門若夢(mèng)中。
霜凋逐臣髮,日憶明光宮。
復(fù)羨二龍去,才華冠世雄。
平衢騁高足,逸翰凌長風(fēng)。
舞袖拂秋月,歌筵聞蚤鴻。
送君日千里,良會(huì)何由同。
譯文與注釋
注釋:
①魯客:客于魯者,李白自指。向西笑:即西向笑,對(duì)京都長安的向往之意。
②逐臣:被貶謫的夫意的臣子。這里李白指自已。憶:憶念,懷念。明光官:漢宮名,在長安,漢武帝所建,一在北宮,與長樂宮相連;一在甘泉官。詩中借指唐代官殿。
③羨:羨慕。二龍:比喻赴舉之二從弟。
④平衢:平坦的道路。高足:指高等快馬,古代驛站設(shè)三等馬,有高足、中足、下足之別。逸翰:展翅。
⑤早鴻;初來的大雁。
⑥良會(huì):美好的聚會(huì)。
譯文:
雖然寓居?xùn)|魯,我的心仍然留在京城,連夢(mèng)中都是當(dāng)日在君主身邊的情景。
自從放還回來我的頭發(fā)已白如霜染,這是因?yàn)槿杖斩荚谒寄顚m廷。
令人羨慕的是你們二位前去應(yīng)舉,真如同二條出淵的膠龍,何況你倆又有冠蓋當(dāng)世的才情。
試場上你們將如奔馳在平坦大道上的駿馬,又將像展翅迎風(fēng)的鯤鵬。
酒后禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞盡興處又從天邊傳來陣陣的雁鳴。
今日歡送你們到千里之外去赴試,不知何日能在這樣的盛會(huì)中相逢?
《魯中送二從弟赴舉之西京》賞析
“魯客向西笑,君門若夢(mèng)中”借對(duì)西向笑的鋪敘,描繪一幅客居?xùn)|魯心系長安、若夢(mèng)中見君門的景致圖,暗寓李白輕笑奉詔入京的短暫生旅似做夢(mèng)一般,表達(dá)出李白對(duì)京都長安的向往之意。
“霜凋逐臣發(fā),日憶明光宮”寫被貶謫之臣的頭發(fā)像凋殘的秋霜一樣,白如霜染,皆因思念明光宮所致,隱隱流露了對(duì)京都的深切懷念和為國效力的迫切愿望,表達(dá)出李白仕途不通、壯志未酬的悲憤之情。
“復(fù)羨二龍去,才華冠世雄”側(cè)面贊美二從弟之才華壯志,如人中龍。語本《世說新語·賞譽(yù)》:“謝子微見許子將兄弟,日:‘平輿之淵,有二龍焉。’”李白以欣羨的心情贊頌了二從弟的蓋世才華和少年得意。
“平衢騁高足,逸翰凌長風(fēng)”緊扣上文,借抒戀闕之情,并頌二從弟之前程。
“舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻”通過對(duì)月起舞、宴飲唱歌的餞別場面的描寫,抒寫出兄弟之間的深厚情意。
“送君日千里,良會(huì)何由同”最后詩送二從弟入京赴舉,并對(duì)從弟的珍重祝愿、良會(huì)相期。
此詩通過為送從弟至西京長安應(yīng)舉的鋪敘描寫,表現(xiàn)出詩人懷才不遇的苦悶和玩世不恭的不平心理。
李白(701年2月28日-762),晚年自號(hào)青蓮居士。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安),先世于隋末流徙西域,出生于當(dāng)時(shí)唐安西大都護(hù)府所在的碎葉城(今吉爾斯坦境內(nèi))。天才橫溢,被譽(yù)為謫仙人。其詩想象豐富,構(gòu)思奇特,氣勢(shì)雄渾瑰麗,風(fēng)格豪邁瀟灑,是盛唐浪漫主義詩歌的代表人物。
李白存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。其墓在安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
- 周易
- 史記
- 老子
- 左傳
- 六韜
- 孫子兵法
- 論語
- 易傳
- 孟子
- 大學(xué)
- 中庸
- 尚書
- 禮記
- 周禮
- 儀禮
- 莊子
- 墨子
- 荀子
- 列子
- 管子
- 吳子
- 素書
- 孝經(jīng)
- 將苑
- 反經(jīng)
- 冰鑒
- 論衡
- 智囊
- 漢書
- 后漢書
- 韓非子
- 淮南子
- 尉繚子
- 山海經(jīng)
- 二十四孝
- 千字文
- 鬼谷子
- 傷寒論
- 商君書
- 戰(zhàn)國策
- 三國志
- 司馬法
- 三十六計(jì)
- 夢(mèng)溪筆談
- 菜根譚
- 聲律啟蒙
- 文心雕龍
- 孫臏兵法
- 笑林廣記
- 公孫龍子
- 百戰(zhàn)奇略
- 顏氏家訓(xùn)
- 孔子家語
- 呂氏春秋
- 天工開物
- 世說新語
- 了凡四訓(xùn)
- 本草綱目
- 黃帝內(nèi)經(jīng)
- 詩經(jīng)
- 資治通鑒
- 水經(jīng)注
- 弟子規(guī)
- 逸周書
- 金剛經(jīng)
