譯文及注釋
譯文
小男孩準備魚餌,妻子搓絲準備做釣魚線,
丈夫倒裹頭巾,身旁滿滿一壺濁酒飄出濃濃的香氣。
太陽升起兩竿高了,正是魚兒覓食的時候,咬鉤的魚一條接著一條。
一家人歡歡喜喜在南池繼續垂釣。
注釋
注:榼(音ke棵),古代酒器。
醪,濁酒。接li,古代一種頭巾。
參考資料:
本節內容整理自網絡(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。簡析
詩人生動有趣地描繪了一家人垂釣時興致勃勃,其樂融融的生活場面。讀來令人感到溫馨有趣。
參考資料:
本節內容整理自網絡(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。李郢,字楚望,長安人。大中十年,第進士,官終侍御史。詩作多寫景狀物,風格以老練沉郁為主。代表作有《南池》、《陽羨春歌》、《茶山貢焙歌》、《園居》、《中元夜》、《晚泊松江驛》、《七夕》、《江亭晚望》、《孔雀》、《畫鼓》、《曉井》等,其中以《南池》流傳最廣。
推薦典籍
猜您喜歡