譯文及注釋
譯文
北風怎么刮得這么猛烈呀,
屋前面的院子如同月光照射。
天上的仙人難道這么靈巧,竟然能夠把水剪成花,
然后散向人間,弄得滿天花飛。
注釋
1. 怪得:奇怪,怎么。
2. 暉:陽光,這里指月光照射。
3. 寧:難道。
4. 許:如此,這樣。
參考資料:
本節內容整理自網絡(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。陸暢(約公元820年前后在世)字達夫,吳郡吳縣(今蘇州)人。生卒年均不詳,約唐憲宗元和末年前后在世。初居蜀,嘗為蜀道易一詩以美韋皋。元和元年,(公元806年)登進士第。時皋已沒,有與之不悅者,詆所進兵器皆鏤“定秦”字。暢上言“定秦”乃匠名,由是議息。為皇太子僚屬。云安公主出降,暢為儐相,才思敏捷,應答如流。因吳語為宋若華所嘲,作《嘲陸暢》一詩。后官鳳翔少尹。陸暢所作詩,全唐詩錄存一卷。
推薦典籍
猜您喜歡