贈長沙公
魏晉:陶淵明
其一
同源分流,人易世疏,
慨然寤嘆,念茲厥初。
禮服遂悠,歲月眇徂,
感彼行路,眷然躊躇。
其二
於穆令族,允構斯堂。
諧氣冬暄,映懷圭璋。
爰采春華,載警秋霜。
我曰欽哉!實宗之光。
其三
伊余云遘,在長忘同。
笑言未久,逝焉西東。
遙遙三湘,滔滔九江。
山川阻遠,行李時通。
其四
何以寫心,此貽話言。
進簣雖微,終焉為山。
敬哉離人,臨路凄然。
款襟或遼,音問其先。
[ 贈答 ]
譯文與注釋
譯文:
與長沙公是同一宗族,祖先都是大司馬陶侃的后裔;由于世次相隔已遠,彼此也互不相識;這次路過溫陽而得相會,臨別之際,以此詩相贈。
同一源頭分支流,世系漸遠人相疏;感悟此理深慨嘆,因念彼此同初祖;
血緣宗親漸疏遠,歲月悠悠不停仁;感嘆族親成陌路,猶豫徘徊心戀慕。
君為同族美名揚,弘揚父志功輝煌;溫文爾雅謙和態,美德生輝映圭璋;
爰采春華,載警秋霜,我曰欽哉,實宗之光;
風華正茂光燦燦,立身謹慎防秋霜;可欽可佩令我贊,君為我族增榮光。
彼此偶然一相逢,我愧輩長忘同宗;笑語歡言尚未久,君將離去各西東;
三湘遙遙君歸處,九江滔滔我意濃;遠隔山川路途阻,頻將音訊互為通。
如何表達我心意,且送幾句肺腑言;積土可以成高山,進德修業是圣賢;
愿君此去多保重,相送登程意凄然;路途遙遠難再晤,愿得音訊早早傳。
注釋:
①長沙公:指陶延壽。于:猶“與”;族:宗族,家族。祖:陶延壽是陶侃的玄孫,陶淵明是陶侃的曾孫(非嫡系),這里的“祖”兼指對方的曾祖父輩與自己的祖父輩。大司馬:東晉名臣陶侃,曾任太尉,封長沙郡公,后拜大將軍,死后追贈大司馬。昭穆:指同宗世系;古代貴族宗廟制度,二世、四世、六世居于左,叫作昭;三世、五世、七世居于右,叫作穆;既遠:指世次相隔已遠。路人:過路之人,指關系疏遠,彼此陌生。潯陽:地名,在今江西九江市,這里是陶淵明的家鄉。
②同源分流:同一水源分出的支流,比喻同一宗族的不同后代。人易:人事變更;世疏:世系疏遠。寤:通“悟”,覺悟,醒悟。厥:其;厥初:當初的始祖。
③禮服:服喪的禮服,這里指宗族關系;古人因血緣親疏關系不同,喪禮之服也有別,有斬衰、齊衰、大功、小功、綢麻等五種;悠:遠,指關系的疏遠。眇:同“渺”;眇祖:指年代久遠。行路:行路之人。眷然:戀慕的樣子。躊躇:猶豫不決,徘徊不前。
④于穆:贊嘆之辭。毛傳:“於,嘆辭也;穆,美。”令:美,善。允構斯堂:指兒子能夠繼承父業;允:誠信,確能;堂:正室,喻父業。諧氣:和諧的氣度。冬暄:像冬天的陽光般和暖。暄:暖和。映:輝映。懷:胸懷。圭璋:寶貴的玉器。這句是說長沙公的胸懷與可與美玉相映生輝。這兩句贊美長沙公氣度溫和,品德高尚。
⑤爰:語助詞;采:光彩;華:同“花”;爰采春華:光彩如同春花;這里是形容長沙公風華正茂,功績卓著。《宋書·高帝紀》載:“義熙五年(409年),慕容超率鐵騎來戰,命咨議參軍陶延壽擊之。”可知陶延壽于義熙間頗立功業。載:通“再”,又;警:惕;載警秋霜:惕于秋霜之微;是說長沙公立身處事機敏練達而小心謹慎。欽:敬。實宗之光:實在是宗族的榮光。
⑥伊、云:語助詞;遘:遇。長:長輩;指作者為長沙公的長輩,同:指同宗。逝:往,去;這里指分別。
⑦三湘:泛指湖南,這里指長沙公將返封地長沙。九江:指作者所在地。行李:使者;行李時通:經常互通音訊。
⑧寫:抒發,傾泄。貽:贈送。簣:盛土的竹器。為山:指建立功業;這兩句的意思是說,加一筐土雖然很少,但積少成多,最終亦能成山;這里是勉勵長沙公不斷進德修業,最終可以建成偉大的功業。
⑨敬:有“慎”的意思;離人:離別之人,指長沙公。臨路:上路,登程。款:誠,懇切;款襟:暢敘胸懷;遼:遠。音問其先:是說可以常通音訊。
《贈長沙公》賞析
這首詩共四章,詩人以長者的身份,一方面感嘆宗族的悠久歷史,贊美宗族的傳統美德,另一方面贊揚長沙公能繼父業,并勉勵其不斷進德修業,希望日后常通音訊。
陶淵明與長沙公雖然同宗,但由于支系略遠而形同路人,這不禁使頗重親情的陶淵明有些失意,“眷然躊躇”。但臨別之言,作者并無抱怨而是以長者口吻,述先祖之洪烈,贊宗族之美德,而長沙公又能“允構斯堂”,“實宗之光”,頌揚其繼承祖業的才識與功績。這是一種長者的期盼與肯定。“笑言未久,逝焉西東”道出即將離別的不舍,二人言談相投,惜別之情自然而生,“逝焉西東”乃見聚散匆匆,失意與悵然交滲其中。臨別寄殷勤之意這是必然,更何況二人又是同宗之親。此地一別有“三湘”“九江”阻隔,路途遙遠,希望能書信相通,聊慰相思之情。“進簣雖微,終焉為山”是作者對長沙公的勸勉,雖為臨別之言,但能見出作者勉勵長沙公繼續進德修業再榮宗族的真誠。
全詩以長者口吻娓娓道來,既道出自己與長沙公的宗族親情,又體現出長者對晚輩的殷切關愛,語氣和藹,態度懇切,體現出詩人重視立身處世的積極人生態度和對親情關系的敬重。
陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。