譯文及注釋
這首詩是王褒渡河北上所寫,河,指黃河。南北朝時期,河北以為地區,先后有幾個少數民族的軍事領袖陸續建立政權,漢人認為是異族的統治。
“秋風”二句,渡黃河,秋風起,落葉紛紛揚揚,好似洞庭湖波涌起,景色好似江南。這里化用屈原《九歌·湘夫人》名句:“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。”
“常山”二句:常山:郡名,治所今河北省石家莊地區正定縣,轄境至唐縣。代郡:漢代北部邊郡,今河北省蔚縣東北和山西省東北部。臨,靠近。亭障:當時修筑的軍事防御工事。
“心悲”二句:異方:異鄉。隴頭歌:樂府歌曲名,屬《梁鼓角橫吹曲》,歌曲的內容是游子思鄉。隴頭歌也就是“異方樂”。
“薄暮”二句:傍晚時將驅動征馬,在北山拐角的地方迷失了道路。失道:迷路。山阿:山的拐角處。
參考資料:
1、夏傳才,《中國古代山水旅游詩選講》第18-19頁,清華大學出版社,2009年1月簡析
這首詩表達了詩人對故國的懷念和羈旅他鄉的感慨。詩歌開頭兩句用“因物興感”的手法來引出對江南故國的悠遠思念。黃河邊上的“木葉”在秋風中紛紛飄落, 此番情景使詩人想起屈原的名句:“裊裊兮秋風, 洞庭波兮木葉下。”想來此時此刻,那浩蕩的秋風也同樣吹拂著江南的洞庭湖水……。“還似”二字把詩人的懷念之情極其委婉地表達出來了。三四句寫北渡所見之景,感慨原本漢代的北部邊塞,卻成了北朝異族的工事,把深沉的歷史感慨融入故國之思中。五六句寫北渡所聞。《隴頭歌》是抒寫思鄉之情的樂府歌曲,作者正在愁慘之際,聽到遠方傳來異國悲涼的歌聲,更覺肝腸寸斷。結尾二句用信馬由韁、茫然迷路的動作來刻畫詩人心灰意懶、悵然若失的情狀,一種惆悵綿渺的情味縈繞在畫面中。這首詩對仗工整,音韻和諧,同時又具有蒼勁悲涼的格調,表現出南北詩風融和的特點。
參考資料:
本節內容整理自網絡(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。王褒(約513~576年),字子淵,瑯琊臨沂(今山東臨沂)人,南北朝文學家。東晉宰相王導之后(第三子王洽一脈),曾祖王儉、祖王騫、父王規,俱有重名。妻子為梁武帝之弟鄱陽王蕭恢之女。梁元帝時任吏部尚書、左仆射。明帝宇文毓篤好文學,王褒與庾信才名最高,二人特被親待。加開府儀同三司。武帝宇文邕時為太子少保,遷小司空,后出為宜州刺史。建德年間去世,卒年六十四 。子王鼒嗣。