譯文及注釋
譯文
秋風(fēng)起,樹葉飛,吳江的鱸魚鮮又肥。離家三千里,想回未能回。
思念家鄉(xiāng)的愁和恨,怎么也壓抑不住,只能向天悲嘆!
注釋
①木葉:樹葉。
②鱸魚:即桂花魚,古名銀鱸、玉花鱸。體側(cè)扁,巨口細(xì)鱗,身有桂花色紋,肉肥嫩鮮美。
參考資料:
1、周期政著 .古詩(shī)英華解讀 :天津古籍出版社 ,天津古籍出版社 :第56頁(yè) .2、鐘來茵撰 .中古仙道詩(shī)精華 :江蘇文藝出版社 ,1994.01 :第167頁(yè) .
賞析
詩(shī)的前兩句“秋風(fēng)起兮木葉飛,吳江水兮鱸魚肥”從又一次降臨人問的秋景寫起,引發(fā)出對(duì)故鄉(xiāng)風(fēng)物的深沉思念。秋風(fēng)颯颯,天高云淡,一派佳麗景色。這景色對(duì)每一個(gè)人應(yīng)該是一種享受,一種留戀。然而,在動(dòng)人的佳景后面隱含著一個(gè)未曾道出的事實(shí):身在洛陽(yáng),千里為宦。這樣寫的是洛陽(yáng)的“秋風(fēng)”、“佳景”,念的卻是家鄉(xiāng)的秋日風(fēng)光,異地風(fēng)光引起了作者難以自禁的鄉(xiāng)關(guān)之思。所以第二句就一下子寫到了家鄉(xiāng)吳江的水,家鄉(xiāng)水中那肥美的鱸魚美不美。一想起家鄉(xiāng)那甜美的水,已使作者心馳神往,更何況從家鄉(xiāng)水中打起肥美的鱸魚做成可口的菜肴,那該怎樣地讓作者心旌搖蕩,甚至于口涎難止。這首詩(shī)只提到鱸魚一種。在一首簡(jiǎn)短的詩(shī)里因受字句限制,撮取其一已可,而這詩(shī)與那段動(dòng)人的佳話互相呼應(yīng),則更增加了詩(shī)與事共同的魅力。如果再推深一層來看,作者寫此詩(shī)的時(shí)候,那種濃濃的鄉(xiāng)關(guān)之思是因?yàn)閷?duì)于政治的失望與擔(dān)憂而變得強(qiáng)烈的,這里卻拋開對(duì)時(shí)局和本身遭際的任何感慨,將遠(yuǎn)離黑暗官場(chǎng)的深層心理轉(zhuǎn)化為美食引誘的淺層的生理欲望,這不僅增加了詩(shī)的含蓄度,而且因?yàn)闈鉂獾泥l(xiāng)關(guān)之思使它具有更為普遍的人生情感與意義。
詩(shī)的后兩句“三千里兮家未歸,恨難禁兮仰天悲”,明白地點(diǎn)出了故鄉(xiāng)千里未能歸去的“恨”與“悲”,強(qiáng)化了前兩句中蘊(yùn)涵的情感,卻遠(yuǎn)沒有前兩句含蓄深厚,滋味深遠(yuǎn)。與上兩句的眼見秋風(fēng)又起了,秋風(fēng)吹落了樹上的黃葉,家鄉(xiāng)鱸魚肥美,可自己卻在這遙遠(yuǎn)的北方,遠(yuǎn)隔數(shù)千里,想回又回不去,做著與自己的期望相背的工作,怎么不令人傷悲??杀氖沁@種傷悲還無人可以訴說,只能壓抑在胸中。然而,終究是無法壓制了,張翰仰頭向天,發(fā)出了長(zhǎng)長(zhǎng)的悲嘆。其中第三句“三千里兮家未歸”說身在幾千里外的異地,回鄉(xiāng)的心愿難遂。這正是仰天悲的原因。第四句“恨難禁兮仰天悲”是詩(shī)前后因果相誶,氣蟄如高山流水,潺潺而進(jìn),暢達(dá)自然。
參考資料:
1、賀新輝主編 .古詩(shī)鑒賞辭典(中) :中國(guó)婦女出版社 ,2004.08 :第658頁(yè) .2、周期政著 .周期政著 :天津古籍出版社 ,2011.01 :第57頁(yè) .
3、蕭滌非,姚奠中,胡國(guó)瑞等著 .漢魏晉南北朝隋詩(shī)鑒賞詞典 :山西人民出版社 ,1989.03 :第468頁(yè) .
鑒賞
讀唐宋詩(shī)詞,常常會(huì)遇到“秋風(fēng)鱸膾”、“莼羹鱸膾”(莼(純)羹:即莼菜湯。莼,一種水生植物,葉橢圓,柔滑味美。鱸魚膾(快):即鱸魚片)的典故,這典故就是出自張翰。張翰,字季鷹,西晉吳郡吳人,家住吳江(即吳淞江)、太湖間。其為人縱任不拘,時(shí)人比為阮籍,稱之為“江東步兵”。他本無意于功名,竟也鬼使神差到洛陽(yáng)做了幾年官,自然覺著很不適應(yīng)。其時(shí)“八王之亂”初起,齊王對(duì)他有籠絡(luò)之意,他就更感到不可久留了,“見秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:‘人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里以要名爵乎!’遂命駕而歸。”(《晉書》本傳)這首詩(shī)當(dāng)是思?xì)w時(shí)即興吟成(此詩(shī)各本文字有異,此從最早著錄本《歲華紀(jì)麗》)。
“秋風(fēng)起兮木葉飛”,出句即見其思情的發(fā)動(dòng)。悲涼的秋風(fēng)最易觸動(dòng)人們的節(jié)序之感和念遠(yuǎn)之情。從時(shí)間上說,秋往往意味著歲暮的到來,使人覺著時(shí)光的流逝、流年的虛度。從空間看,秋高氣清,萬(wàn)木蕭蕭,視野一下空闊起來,不自覺中自有人在何方、家在何方之嘆?!冻o·湘夫人》有“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”的句子,自是此句之本;不過,作為張翰來說,也不一定是有意地仿效,實(shí)在是一種語(yǔ)言定勢(shì)、心理定勢(shì)。秋風(fēng)一吹,使作者感到在洛陽(yáng)羈留時(shí)間太久了;秋風(fēng)一吹,又使作者想起往昔的鄉(xiāng)居生活、家鄉(xiāng)風(fēng)物,第二句就自然接上了:“吳江水兮鱸正肥”。鱸魚,是作者家鄉(xiāng)的特產(chǎn),味極鮮美,秋天又正是魚肥的季節(jié)。“鱸正肥”著一“正”字,便與“秋風(fēng)起”連上了,同時(shí)還流露了一種“正”當(dāng)其時(shí)、迫不及待的心情。下兩句就直抒其情了。“三千里兮家未歸,恨難禁兮仰天悲。”《晉書》本傳謂“數(shù)千里”,此言“三千里”,自是文句與詩(shī)句修辭的不同。“三”比“數(shù)”來得明確、爽口,同時(shí)它既可表確數(shù),又可表虛數(shù),而且往往指向多的方面,這“三千里”比“數(shù)千里”更能給人以距離遙遠(yuǎn)之感。下句的“恨”是思?xì)w不得之恨,這種恨想壓也壓不住,于是仰天悲嘆。這里把他的思?xì)w之情表現(xiàn)得異常強(qiáng)烈。
由前述背景可知,張翰的歸鄉(xiāng)既有放達(dá)情性的一面,又有懼禍避亂的一面,他“恨難禁兮仰天悲”,恐怕更多的還是出于后一方面考慮,時(shí)人謂其“知幾”,到宋初王贄過吳江還寫詩(shī)道:“吳江秋水灌平湖,水闊煙深恨有余。因想季鷹當(dāng)日事,歸來未必為莼鱸?!保ā吨袇羌o(jì)聞》)但是,唐代以后更多的人還是從敝屣功名的角度來理解、贊揚(yáng)張翰的行為,“秋風(fēng)鱸膾”成了厭棄仕途、向往家園、向往自由自在生活的代名詞,正如近人王文濡所言:“季鷹吳江鱸莼與淵明故園松菊,同斯意致。”(《古詩(shī)評(píng)注讀本》)宋代在張翰家鄉(xiāng)吳江垂虹橋旁還建有“三高祠”(紀(jì)念范蠡、張翰、陸龜蒙這三位“高人”)、鱸鄉(xiāng)亭,往來題詠甚多,張翰的《思吳江歌》也廣為人們傳誦。古代知識(shí)分子中不得意者總是居多,其中不乏潔身自好、不愿蠅營(yíng)狗茍之士,張翰其事、其詩(shī)正好表達(dá)了他們的心聲。
這首短歌似是最早的七言四句押同部平聲韻的作品,雖然句句用韻,句句有“兮”,未脫楚歌格調(diào),但畢竟是向后來的七絕體式前進(jìn)了一步。
參考資料:
1、《漢魏六朝詩(shī)鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1992年9月版,第414頁(yè)張翰,西晉文學(xué)家,字季鷹,父親是三國(guó)孫吳的大鴻臚張儼。吳郡吳縣(今蘇州)人。生卒年不詳,葬于蘆墟二十九都南役圩。張翰性格放縱不拘,時(shí)人比之為阮籍,號(hào)“江東步兵”。齊王執(zhí)政,辟為大司馬東曹掾,見禍亂方興,以秋風(fēng)起思吳中菰菜、莼羹、鱸魚為由辭官而歸。
- 周易
- 史記
- 老子
- 左傳
- 六韜
- 孫子兵法
- 論語(yǔ)
- 易傳
- 孟子
- 大學(xué)
- 中庸
- 尚書
- 禮記
- 周禮
- 儀禮
- 莊子
- 墨子
- 荀子
- 列子
- 管子
- 吳子
- 素書
- 孝經(jīng)
- 將苑
- 反經(jīng)
- 冰鑒
- 論衡
- 智囊
- 漢書
- 后漢書
- 韓非子
- 淮南子
- 尉繚子
- 山海經(jīng)
- 二十四孝
- 千字文
- 鬼谷子
- 傷寒論
- 商君書
- 戰(zhàn)國(guó)策
- 三國(guó)志
- 司馬法
- 三十六計(jì)
- 夢(mèng)溪筆談
- 菜根譚
- 聲律啟蒙
- 文心雕龍
- 孫臏兵法
- 笑林廣記
- 公孫龍子
- 百戰(zhàn)奇略
- 顏氏家訓(xùn)
- 孔子家語(yǔ)
- 呂氏春秋
- 天工開物
- 世說新語(yǔ)
- 了凡四訓(xùn)
- 本草綱目
- 黃帝內(nèi)經(jīng)
- 詩(shī)經(jīng)
- 資治通鑒
- 水經(jīng)注
- 弟子規(guī)
- 逸周書
- 金剛經(jīng)