大誥
:佚名
武王崩,三監(jiān)及淮夷叛,周公相成王,將黜殷,作《大誥》。
王若曰:「猷大誥爾多邦越爾御事,弗吊天降割于我家,不少延。洪惟我幼沖人,嗣無疆大歷服。弗造哲,迪民康,矧曰其有能格知天命!
已!予惟小子,若涉淵水,予惟往求朕攸濟。敷賁敷前人受命,茲不忘大功。予不敢于閉。
天降威,用寧王遺我大寶龜,紹天明。即命曰:『有大艱于西土,西土人亦不靜,越茲蠢。殷小腆誕敢紀其敘。天降威,知我國有疵,民不康,曰:予復(fù)!反鄙我周邦,今蠢今翼。日,民獻有十夫予翼,以于敉寧、武圖功。我有大事,休?』朕卜并吉。」
肆予告我友邦君越尹氏、庶士、御事、曰:『予得吉卜,予惟以爾庶邦于伐殷逋播臣。』爾庶邦君越庶士、御事罔不反曰:『艱大,民不靜,亦惟在王宮邦君室。越予小子考,翼不可征,王害不違卜?』
肆予沖人永思艱,曰:嗚呼!允蠢,鰥寡哀哉!予造天役,遺大投艱于朕身,越予沖人,不卬自恤。義爾邦君越爾多士、尹氏、御事綏予曰:『無毖于恤,不可不成乃寧考圖功!』
已!予惟小子,不敢替上帝命。天休于寧王,興我小邦周,寧王惟卜用,克綏受茲命。今天其相民,矧亦惟卜用。嗚呼!天明畏,弼我丕丕基!」
王曰:「爾惟舊人,爾丕克遠省,爾知寧王若勤哉!天閟毖我成功所,予不敢不極卒寧王圖事。肆予大化誘我友邦君,天棐忱辭,其考我民,予曷其不于前寧人圖功攸終?天亦惟用勤毖我民,若有疾,予曷敢不于前寧人攸受休畢!」
王曰:「若昔朕其逝,朕言艱日思。若考作室,既底法,厥子乃弗肯堂,矧肯構(gòu)?厥父菑,厥子乃弗肯播,矧肯獲?厥考翼其肯曰:予有后弗棄基?肆予曷敢不越卬敉寧王大命?若兄考,乃有友伐厥子,民養(yǎng)其勸弗救?」
王曰:「嗚呼!肆哉爾庶邦君越爾御事。爽邦由哲,亦惟十人迪知上帝命越天棐忱,爾時罔敢易法,矧今天降戾于周邦?惟大艱人誕鄰胥伐于厥室,爾亦不知天命不易?
予永念曰:天惟喪殷,若穡夫,予曷敢不終朕畝?天亦惟休于前寧人,予曷其極卜?敢弗于從率寧人有指疆土?矧今卜并吉?肆朕誕以爾東征。天命不僭,卜陳惟若茲。」
譯文
王這樣說:“喲!遍告你們眾國君主和你們的辦事大臣。不幸啊!上帝給我們國家降下災(zāi)禍,不稍間斷。我這個幼稚的人繼承了遠大悠久的王業(yè)。沒有遇到明哲的人,指導(dǎo)老百姓安定下來,何況說會有能度知天命的人呢?唉!我小子象渡過深淵,我應(yīng)當前往尋求我渡過去的辦法。大寶龜幫助前人接受天命,至今不能忘記它的大功。在上天降下災(zāi)難的時刻我不敢把它閉藏著,用文王留給我們的大寶龜,卜問天命。我向大龜禱告說:‘在西方有大災(zāi)難,西方人也不安靜,現(xiàn)在也蠢動了。殷商的小主竟敢組織他的殘余力量。天帝降下災(zāi)禍,他們知道我們國家有困難,民不安靜。他們說:我們要復(fù)國!反而圖謀我們周國,現(xiàn)在他們動起來飛起來了。這些天有十位賢者來幫助我,我要和他們前往完成文王、武王所謀求的功業(yè)。我們將有戰(zhàn)事,會吉利嗎?’我的卜兆全都吉利。
“所以我告訴我的友邦國君和各位大臣說:‘我現(xiàn)在得到了吉卜,打算和你們眾國去討伐殷商那些叛亂的罪人。’你們各位國君和各位大臣沒有不反對說:‘困難很大,老百姓不安寧,也有在王室和邦君室的人。我們這些小子考慮,或許不可征討吧,大王為什么不違背龜卜呢?’
“現(xiàn)在我深深地考慮著艱難,我說:‘唉!確實驚擾了苦難的人民,真痛心啊!我受天命的役使,天帝把艱難的事重托給我,我不暇只為自身憂慮。你們眾位邦君與各位大臣應(yīng)該安慰我說:‘不要被憂患嚇倒,不可不完成您文王所謀求的功業(yè)!’
“唉!我小子不敢廢棄天命。天帝嘉惠文王,振興我們小小的周國,當年文王只使用龜卜,能夠承受這天命。現(xiàn)在天帝幫助老百姓,何況也是使用龜卜呢?啊!天命可畏,你們輔助我們偉大的事業(yè)吧!”
王說:“你們是老臣,你們多能遠知往事,你們知道文王是如何勤勞的啊!天帝慎重地告訴我們成功的辦法,我不敢不快速完成文王圖謀的事業(yè)。現(xiàn)在我勸導(dǎo)我們友邦的君主:天帝用誠信的話幫助我們,要成全我們的百姓,我們?yōu)槭裁床粚η拔耐鯃D謀的功業(yè)謀求完成呢?天帝也想施加勤苦給我們老百姓,好象有疾病,我們怎敢不對前文王所受的疾病好好攘除呢?”
王說:“象往日討伐紂王一樣,我將要前往,我想說些艱難日子里的想法。好象父親建屋,已經(jīng)確定了辦法,他的兒子卻不愿意打地基,況且愿意蓋屋嗎?他的父親新開墾了田地,他的兒子卻不愿意播種,況且愿意收獲嗎?這樣,他的父親或許會愿意說,我有后人不會廢棄我的基業(yè)嗎?所以我怎敢不在我自己身上完成文王偉大的使命呢?又好比兄長死了,卻有人群起攻擊他的兒子,為民長上的難道能夠相勸不救嗎?”
王說:“啊!努力吧,你們諸位邦君和各位官員。使國家清明要用明智的人,現(xiàn)在也有十個人引導(dǎo)我們知道天命和天帝輔助誠信的道理,你們不能輕視這些!何況現(xiàn)在天帝已經(jīng)給周國降下了定命呢?那些發(fā)動叛亂的大罪人,勾結(jié)鄰國,同室操戈。你們也不知天命不可改變嗎?
“我長時間考慮著:天帝要滅亡殷國,好象農(nóng)夫一樣,我怎敢不完成我的田畝工作呢?天帝也想嘉惠我們先輩文王,我們怎能放棄吉卜呢?怎敢不前去重新巡視文王美好的疆土呢?更何況今天的占卜都是吉兆呢?所以我要大規(guī)模地率領(lǐng)你們東征,天命不可不信,卜兆的指示應(yīng)當遵從呀!”
- 周易
- 史記
- 老子
- 左傳
- 六韜
- 孫子兵法
- 論語
- 易傳
- 孟子
- 大學(xué)
- 中庸
- 尚書
- 禮記
- 周禮
- 儀禮
- 莊子
- 墨子
- 荀子
- 列子
- 管子
- 吳子
- 素書
- 孝經(jīng)
- 將苑
- 反經(jīng)
- 冰鑒
- 論衡
- 智囊
- 漢書
- 后漢書
- 韓非子
- 淮南子
- 尉繚子
- 山海經(jīng)
- 二十四孝
- 千字文
- 鬼谷子
- 傷寒論
- 商君書
- 戰(zhàn)國策
- 三國志
- 司馬法
- 三十六計
- 夢溪筆談
- 菜根譚
- 聲律啟蒙
- 文心雕龍
- 孫臏兵法
- 笑林廣記
- 公孫龍子
- 百戰(zhàn)奇略
- 顏氏家訓(xùn)
- 孔子家語
- 呂氏春秋
- 天工開物
- 世說新語
- 了凡四訓(xùn)
- 本草綱目
- 黃帝內(nèi)經(jīng)
- 詩經(jīng)
- 資治通鑒
- 水經(jīng)注
- 弟子規(guī)
- 逸周書
- 金剛經(jīng)
