論杜讒邪
唐代:吳兢
貞觀初,太宗謂侍臣曰:“朕觀前代,讒佞之徒,皆國(guó)之蟊賊也。或巧言令色,朋黨比周。若暗主庸君,莫不以之迷惑,忠臣孝子所以泣血銜冤。故叢蘭欲茂,秋風(fēng)敗之;王者欲明,讒人蔽之。此事著于史籍,不能具道。至如齊、隋間讒譖事,耳目所接者,略與公等言之。斛律明月,齊朝良將,威震敵國(guó),周家每歲斫汾河冰,慮齊兵之西渡。及明月被祖孝征讒構(gòu)伏誅,周人始有吞齊之意。高颎有經(jīng)國(guó)大才,為隋文帝贊成霸業(yè),知國(guó)政者二十余載,天下賴以安寧。文帝惟婦言是聽(tīng),特令擯斥。及為煬帝所殺,刑政由是衰壞。又隋太子勇?lián)彳姳O(jiān)國(guó),凡二十年間,固亦早有定分。楊素欺主罔上,賊害良善,使父子之道一朝滅于天性,逆亂之源,自此開(kāi)矣。隋文既混淆嫡庶,竟禍及其身,社稷尋亦覆敗。古人云‘世亂則讒勝’,誠(chéng)非妄言。朕每防微杜漸,用絕讒構(gòu)之端,猶恐心力所不至,或不能覺(jué)悟。前史云:‘猛獸處山林,藜藿為之不采;直臣立朝廷,奸邪為之寢謀。’此實(shí)朕所望于群公也。”魏征曰:“《禮》云:‘戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。’《詩(shī)》云‘愷悌君子,無(wú)信讒言。讒言罔極,交亂四國(guó)。’又孔子曰:‘惡利口之覆邦家’,蓋為此也。臣嘗觀自古有國(guó)有家者,若曲受讒譖,妄害忠良,必宗廟丘墟,市朝霜露矣。愿陛下深慎之!”
貞觀七年,太宗幸蒲州。刺史趙元楷課父老服黃紗單衣,迎謁路左,盛飾廨宇,修營(yíng)樓雉以求媚;又潛飼羊百余口、魚數(shù)千頭,將饋貴戚。太宗知,召而數(shù)之曰:“朕巡省河、洛,經(jīng)歷數(shù)州,凡有所須,皆資官物。卿為飼羊養(yǎng)魚,雕飾院宇,此乃亡隋弊俗,今不可復(fù)行。當(dāng)識(shí)朕心,改舊態(tài)也。”以元楷在隋邪佞,故太宗發(fā)此言以戒之。元楷慚懼,數(shù)日不食而卒。
貞觀十年,太宗謂侍臣曰:“太子保傅,古難其選。成王幼小,以周、召為保傅,左右皆賢,足以長(zhǎng)仁,致理太平,稱為圣主。及秦之胡亥,始皇所愛(ài),趙高作傅,教以刑法。及其篡也,誅功臣,殺親戚,酷烈不已,旋踵亦亡。以此而言,人之善惡,誠(chéng)由近習(xí)。朕弱冠交游,惟柴紹、竇誕等,為人既非三益,及朕居茲寶位,經(jīng)理天下,雖不及堯、舜之明,庶免乎孫皓、高緯之暴。以此而言,復(fù)不由染,何也?”魏征曰:“中人可與為善,可與為惡,然上智之人自無(wú)所染。陛下受命自天,平定寇亂,救萬(wàn)民之命,理致升平,豈紹、誕之徒能累圣德?但經(jīng)云:‘放鄭聲,遠(yuǎn)佞人。’近習(xí)之間,尤宜深慎。”太宗曰:“善。”
尚書左仆射杜如晦奏言:“監(jiān)察御史陳師合上《拔士論》,謂人之思慮有限,一人不可總知數(shù)職,以論臣等。”太宗謂戴胄曰:“朕以至公治天下,今任玄齡、如晦,非為勛舊,以其有才行也。此人妄事毀謗,止欲離間我君臣。昔蜀后主昏弱,齊文宣狂悖,然國(guó)稱治者,以任諸葛亮、楊遵彥不猜之故也。朕今任如晦等,亦復(fù)如法。”于是,流陳師合于嶺外。
貞觀中,太宗謂房玄齡、杜如晦曰:“朕聞自古帝王上合天心,以致太平者,皆股肱之力。朕比開(kāi)直言之路者,庶知冤屈,欲聞諫諍。所有上封事人,多告訐百官,細(xì)無(wú)可采。朕歷選前王,但有君疑于臣,則下不能上達(dá),欲求盡忠極慮,何可得哉?而無(wú)識(shí)之人,務(wù)行讒毀,交亂君臣,殊非益國(guó)。自今以后,有上書訐人小惡者,當(dāng)以讒人之罪罪之。”
魏征為秘書監(jiān),有告征謀反者。太宗曰:“魏征,昔吾之讎,只以忠于所事,吾遂拔而用之,何乃妄生讒構(gòu)?”竟不問(wèn)征,遽斬所告者。
貞觀十六年,太宗謂諫議大夫褚遂良曰:“卿知起居,比來(lái)記我行事善惡?”遂良曰:“史官之設(shè),君舉必書。善既必書,過(guò)亦無(wú)隱。”太宗曰:“朕今勤行三事,亦望史官不書吾惡。一則鑒前代成敗事,以為元龜;二則進(jìn)用善人,共成政道;三則斥棄群小,不聽(tīng)讒言。吾能守之,終不轉(zhuǎn)也。”
譯文
貞觀初年,唐太宗對(duì)侍臣說(shuō):“我考察前代的歷史,發(fā)現(xiàn)凡是阿諛?lè)暧崤欠堑娜耍际俏:?guó)家的敗類。他們巧言令色,私結(jié)朋黨。如果君主昏庸無(wú)能,就會(huì)被他們蒙蔽,忠義之臣就會(huì)受到排擠打擊,蒙受不白之冤。所以蘭花雖繁茂,卻被秋風(fēng)摧折;國(guó)君希望英明,卻被獻(xiàn)媚的小人迷惑。這樣的事情在史書中不勝枚舉。現(xiàn)在,我把在齊代、隋代年間我所知道的小人的奸邪行徑,簡(jiǎn)略地說(shuō)給你們聽(tīng)聽(tīng)。斛律明月,是齊朝的良將,他的聲威令敵國(guó)聞風(fēng)喪膽,周朝的人每年都要斫碎汾河上的冰,因?yàn)楹ε慢R朝的兵馬西渡過(guò)來(lái),把他們滅掉。后來(lái)斛律明月被孝征用讒言加害致死,周朝的人于是產(chǎn)生了吞齊的想法。隋代的高颎有治國(guó)的雄才大略,輔佐隋文帝成就了帝業(yè),他參與朝政二十多年,天下得以安寧。后來(lái)隋文帝聽(tīng)信婦人的讒言,摒棄冷落他,最后,他被隋煬帝殺害,隋朝的國(guó)政也就開(kāi)始衰敗了。另外,隋太子楊勇指揮兵士,治理國(guó)家,達(dá)二十年之久,他早已是當(dāng)仁不讓的太子。可是,楊素欺騙君主,殘害忠良,他到處散布謠言,說(shuō)太子沒(méi)有才能,于是隋文帝廢掉了太子,隋朝滅亡的禍根也由此埋下。隋文帝混淆了嫡出與庶出,結(jié)果殃及了自身,江山社稷不久便拱手讓人。古人說(shuō):‘世道混亂,那么讒言就會(huì)大行其道。’這話的確中肯。我常常想,應(yīng)該防微杜漸,杜絕讒言的根源,只恐怕心有余而力不足,或者自己不能覺(jué)悟。史書說(shuō):‘猛獸在山林中出沒(méi),野草不會(huì)被人采摘;忠正的臣子處于朝廷之中,奸邪小人只有偷偷謀劃他們的詭計(jì)。’這句話其實(shí)就是我對(duì)你們的期望啊。”魏徵說(shuō):“《禮記》上寫道:‘對(duì)自己不能親見(jiàn)的事情要謹(jǐn)慎,對(duì)自己不能耳聞的事情要警覺(jué)。’《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘要憎惡小人搬弄是非的嘴,那會(huì)攪亂四方鄰邦。’另外孔子說(shuō),‘邪惡善辯的口才會(huì)使國(guó)家覆滅’,說(shuō)的就是這個(gè)道理啊。我發(fā)現(xiàn),自古以來(lái)的帝王,如果被讒言蒙蔽,枉殺忠良,就必定國(guó)破家亡。因此,希望陛下要謹(jǐn)慎啊。”
貞觀七年,唐太宗巡幸蒲州。蒲州刺史趙元楷督促當(dāng)?shù)匕傩找宦纱┥宵S紗單衣,在路邊迎接拜謁,并大肆裝飾官署,營(yíng)建城樓雉堞用來(lái)獻(xiàn)媚討好。又偷偷地飼養(yǎng)了幾百頭羊、幾千條魚,準(zhǔn)備饋送朝廷貴戚。唐太宗知道這事后,把他召來(lái)訓(xùn)斥道:“我巡察黃河,洛水一帶,歷經(jīng)數(shù)州,大凡有什么需要,都由官府供給。但你卻為此養(yǎng)羊養(yǎng)魚,雕飾院宇,這是過(guò)去隋朝的壞習(xí)慣,如今不能再這么做了。你應(yīng)該體會(huì)我的心意,把這套壞的作風(fēng)改掉。”趙元楷過(guò)去在隋朝時(shí)就是個(gè)奸邪諂佞的官吏,所以唐太宗就講這一番話來(lái)警戒他。趙元楷聽(tīng)后既羞愧又害怕,幾天吃不下東西,很快就死了。
貞觀十年,唐太宗對(duì)侍臣說(shuō):“太子的老師,自古以來(lái)就很難選擇。周成王年幼時(shí),以周公、召公為老師,他們都很賢明,使周成王成為一代仁君,天下獲得太平。秦代的皇子胡亥,秦始皇很愛(ài)他,讓趙高做他的師父,教授他刑法。胡亥篡位后,誅殺功臣,殺害親戚,極其殘暴,不久就敗亡了。由此看來(lái),一個(gè)人是善是惡,的確與他所處的環(huán)境、所受的影響有關(guān)。我二十左右就開(kāi)始結(jié)交名士,可是交往深的,只有柴紹、竇誕等人,但是他們不具有孔子所說(shuō)益友的三個(gè)條件:正直、寬厚、見(jiàn)多識(shí)廣。我繼位以來(lái),治理國(guó)家雖然不及堯、舜圣明,但也不像三國(guó)吳主孫皓,北齊后主高緯那樣的暴政。我沒(méi)有受到親近的人的影響,這是為什么呢?”魏徵回答說(shuō):“智慧中等的人可以做善事,也可以做惡事,然而擁有上等智能的人是不會(huì)受到外界影響的。陛下順應(yīng)天意,平定戰(zhàn)亂,救萬(wàn)民于水火之中,使天下太平,柴紹、竇誕這些人怎么能夠損害陛下的圣德呢?但是經(jīng)書上說(shuō)得好:‘拒絕鄭國(guó)的靡靡之音,遠(yuǎn)離挑撥是非的奸邪小人。’這些外在的影響,也不可不謹(jǐn)慎啊。”聽(tīng)后,唐太宗點(diǎn)頭稱是。
尚書左仆射杜如晦上奏說(shuō):“監(jiān)察御史陳師合上奏《拔士論》,說(shuō)一個(gè)人的思考能力有限,不可以身兼數(shù)職。我認(rèn)為,這是在議論我們這些大臣啊。”看過(guò)奏書,唐太宗對(duì)戴胄說(shuō):“我推行公正的治國(guó)原則,現(xiàn)在我重用房玄齡、杜如晦,并非考慮到他們是舊時(shí)的功臣,而是因?yàn)樗麄兊虏偶鎮(zhèn)涞木壒省j悗熀线@個(gè)人胡亂議論朝政,其目的是想離間我們君臣之間的關(guān)系。過(guò)去,蜀國(guó)后主劉禪昏庸孱弱,齊文宣王狂妄無(wú)理,然而國(guó)家卻治理得井然有序,就是因?yàn)樗麄兒翢o(wú)疑心地任用了諸葛亮、楊遵彥這些良才的緣故。我現(xiàn)在任用杜如晦等大臣,也基于此。”于是,把陳師合流放到邊遠(yuǎn)的地區(qū)。
貞觀年間,唐太宗對(duì)房玄齡、杜如晦說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),自古以來(lái)的帝王,能夠順從天意,使天下獲得太平,都必須依賴于大臣的輔佐。我希望眾大臣廣開(kāi)言路,申明冤情,讓我聽(tīng)到諍言。現(xiàn)在,所有上書提意見(jiàn)的人,大都是告發(fā)百官,意見(jiàn)非常繁多,讓人無(wú)法定奪。我發(fā)現(xiàn),歷朝歷代只要君王懷疑臣下,那么下面的意見(jiàn)就不會(huì)傳達(dá)到朝廷上面,想要臣民們盡職盡忠,是不可能的。而無(wú)恥小人,專以誹謗他人為能事,破壞君臣之間的關(guān)系,這對(duì)國(guó)家是非常不利的。從今以后,凡有人上書揭發(fā)別人的小過(guò)失,應(yīng)當(dāng)以誹謗之罪論處。”
魏徵做秘書監(jiān)的時(shí)候,有人告發(fā)他謀反。唐太宗非常氣憤地說(shuō):“魏徵過(guò)去是我的敵人,但因?yàn)樗麑?duì)自己的職責(zé)盡心盡力,于是我就提拔任用他,現(xiàn)在怎么會(huì)傳出他謀反的讒言呢?”結(jié)果唐太宗不詢問(wèn)魏徵,反而把告發(fā)者處以斬首之刑。
貞觀十六年,唐太宗對(duì)諫議大夫褚遂良說(shuō):“你負(fù)責(zé)撰寫起居注的工作,近來(lái)你們記錄我所做的事情是善還是惡呢?”褚遂良說(shuō):“朝廷專門設(shè)置了史官,君主一舉一動(dòng)都得記錄下來(lái)。善的既然必須記,過(guò)失也一定不加隱瞞。”唐太宗說(shuō):“我現(xiàn)在正在認(rèn)真做三件事,也是希望史官?zèng)]有我的過(guò)失可寫。一是對(duì)照前代成功、失敗的事實(shí),作為鑒戒;二是任用品德良好的人,共同辦好政事;三是斥退小人,不聽(tīng)信讒言。這三點(diǎn)我會(huì)堅(jiān)持下去,始終不會(huì)改變。”
吳兢
吳兢(670—749),汴州浚儀(今河南開(kāi)封)人。唐朝著名史學(xué)家,武周時(shí)入史館,修國(guó)史。耿直敢于犯顏直諫,政治上頗有獻(xiàn)替,他的直言敢諫,不愧為一代諍臣。
- 周易
- 史記
- 老子
- 左傳
- 六韜
- 孫子兵法
- 論語(yǔ)
- 易傳
- 孟子
- 大學(xué)
- 中庸
- 尚書
- 禮記
- 周禮
- 儀禮
- 莊子
- 墨子
- 荀子
- 列子
- 管子
- 吳子
- 素書
- 孝經(jīng)
- 將苑
- 反經(jīng)
- 冰鑒
- 論衡
- 智囊
- 漢書
- 后漢書
- 韓非子
- 淮南子
- 尉繚子
- 山海經(jīng)
- 二十四孝
- 千字文
- 鬼谷子
- 傷寒論
- 商君書
- 戰(zhàn)國(guó)策
- 三國(guó)志
- 司馬法
- 三十六計(jì)
- 夢(mèng)溪筆談
- 菜根譚
- 聲律啟蒙
- 文心雕龍
- 孫臏兵法
- 笑林廣記
- 公孫龍子
- 百戰(zhàn)奇略
- 顏氏家訓(xùn)
- 孔子家語(yǔ)
- 呂氏春秋
- 天工開(kāi)物
- 世說(shuō)新語(yǔ)
- 了凡四訓(xùn)
- 本草綱目
- 黃帝內(nèi)經(jīng)
- 詩(shī)經(jīng)
- 資治通鑒
- 水經(jīng)注
- 弟子規(guī)
- 逸周書
- 金剛經(jīng)
